SV Übersetzerdienst - Agentur für alle Sprachen

Übersetzungsbüro - Übersetzungen in alle Sprachen - Übersetzerdienst

Jedes Fachgebiet hat seine eigene Sprache – und die beherrschen wir. Von Rechts- und Medizintexten über technische Handbücher bis hin zu Ausstellungskatalogen und Speisekarten bieten wir spezialisierte Übersetzungen für ein breites Branchenspektrum. Ergänzt durch Lektorat und Textkorrektur erhalten Sie alles aus einer Hand.

Silvia Vandeberg
Ardennenstr. 51 b
52076 Aachen
Germany

Mobil +49 151 23429241

buero-aachen@sv-translations.com

Unsere Fachbereiche & Leistungen

Wir übersetzen und lektorieren für ein breites Spektrum an Branchen und Textgattungen – stets mit dem nötigen Fachwissen und stilistischen Feingefühl.

Fachübersetzungen

Rechtsübersetzung

Verträge, Gerichtsurteile, Gesetzestexte und juristische Schriftsätze erfordern absolute Präzision und sichere Kenntnis der jeweiligen Rechtssysteme. Wir übersetzen rechtssicher und terminologiegetreu – in enger Abstimmung mit Ihren Anforderungen.

Wirtschaftsübersetzung

Geschäftsberichte, Finanzunterlagen, Unternehmenskommunikation und Marktanalysen – wir übersetzen wirtschaftliche Inhalte so, dass sie in jeder Sprache fachlich und stilistisch überzeugen.

Technische Übersetzung

Von Brandbekämpfung über Papiermaschinen, Kältetechnik und Hydraulik bis hin zu Maschinenbau und Elektronik – wir übersetzen komplexe technische Dokumentationen, Handbücher, Datenblätter und Spezifikationen präzise und terminologiesicher.

Medizinische Übersetzung

Klinische Studien, Beipackzettel, Patienteninformationen und medizinische Fachliteratur verlangen höchste Sorgfalt. Unser Team verfügt über das medizinische Fachwissen, das für eine fehlerfreie und verständliche Übersetzung unerlässlich ist.

Marketing-Übersetzung

Werbetexte, Kampagnen, Social-Media-Inhalte und Produktbeschreibungen müssen nicht nur übersetzt, sondern kulturell adaptiert werden. Wir sorgen dafür, dass Ihre Botschaft in jeder Sprache wirkt – authentisch und überzeugend.

Tourismus-Übersetzung

Destinationen, Reisebeschreibungen, Hotelunterlagen und touristische Websites müssen emotional ansprechen und gleichzeitig informieren. Wir übersetzen mit Gespür für Erlebnissprache und regionale Besonderheiten.

Museumsübersetzung

Ausstellungstexte, Wandtexte, Audioguideskripte, Kataloge und Online-Ausstellungen erfordern sprachliche Sensibilität und kulturelles Einfühlungsvermögen. Wir übersetzen so, dass künstlerische Intention, Ton und Wirkung in jeder Sprache erhalten bleiben.

Zertifikate und Verträge

Beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen, Urkunden, amtlichen Dokumenten und Verträgen – verlässlich, diskret und nach den jeweiligen formalen Anforderungen.

Branchen

Industrie & Maschinenbau

Technische Handbücher, Bedienungsanleitungen und Sicherheitsdokumente für Industrie- und Fertigungsunternehmen – terminologiesicher und normgerecht.

Kunst & Kultur

Texte für Galerien, Museen, Kunstprojekte und Kulturveranstaltungen – mit dem Gespür für Sprache und Kontext, das anspruchsvolle kulturelle Inhalte verlangen.

Gastronomie

Speisekarten, Weinbeschreibungen und Restaurantkonzepte – so übersetzt, dass Atmosphäre, Stil und Kulinarik in jeder Sprache erlebbar bleiben.

Tourismus

Websites, Broschüren, Reiseführer und touristische Marketingmaterialien – mehrsprachig und zielgruppengerecht.

Recht & Wirtschaft

Kanzleien, Unternehmen und Institutionen vertrauen uns bei der Übersetzung sensibler rechtlicher und wirtschaftlicher Dokumente.

Medizin & Pharma

Fachliteratur, Studien, Zulassungsunterlagen und Patientendokumente – mit der gebotenen fachlichen Sorgfalt übersetzt.

Weitere Leistungen

Lektorat

Professionelles Lektorat Ihrer deutschsprachigen oder fremdsprachigen Texte – mit Blick auf Stilistik, Kohärenz, Ton und Zielgruppenansprache. Ideal als Ergänzung zur Übersetzung oder als eigenständige Leistung für Ihre eigenen Texte.

Textkorrektur

Sorgfältige Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Typografie – für den letzten Schliff vor der Veröffentlichung.

CAT-Tools

Wir arbeiten mit professionellen Computer-Assisted-Translation-Tools (CAT-Tools) wie SDL Trados, memoQ oder Phrase. Das sichert terminologische Konsistenz über Projekte hinweg, beschleunigt Workflows und reduziert Kosten bei wiederkehrenden Inhalten – besonders bei großen oder laufenden Projekten.

Übersetzungsbüro Aachen, Übersetzungsdienst, Übersetzungen in alle Sprachen